<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Коментари на: Evo je greška! Kako se ispravno piše?	</title>
	<atom:link href="https://www.portalmladi.com/evo-je-greska/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.portalmladi.com/evo-je-greska/</link>
	<description>Sajt za mlade</description>
	<lastBuildDate>Sun, 05 Apr 2020 17:07:51 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.6.2</generator>
	<item>
		<title>
		Од: Libe		</title>
		<link>https://www.portalmladi.com/evo-je-greska/#comment-2639</link>

		<dc:creator><![CDATA[Libe]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Jan 2020 21:02:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://portalmladi.com/?p=17969#comment-2639</guid>

					<description><![CDATA[Iza ni jedno( prvi put) se piše ili zarez ili veznik i. <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f601.png" alt="😁" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Iza ni jedno( prvi put) se piše ili zarez ili veznik i. 😁</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Од: Milosav		</title>
		<link>https://www.portalmladi.com/evo-je-greska/#comment-2198</link>

		<dc:creator><![CDATA[Milosav]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 Jun 2018 06:33:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://portalmladi.com/?p=17969#comment-2198</guid>

					<description><![CDATA[Aco, ne znam kako se osećate &quot;na temi&quot;, ali budite pažljivi. Pravilno je reći: o temi.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Aco, ne znam kako se osećate &#8222;na temi&#8220;, ali budite pažljivi. Pravilno je reći: o temi.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Од: Marijana		</title>
		<link>https://www.portalmladi.com/evo-je-greska/#comment-1186</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marijana]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Mar 2015 12:35:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://portalmladi.com/?p=17969#comment-1186</guid>

					<description><![CDATA[Као одговор за &lt;a href=&quot;https://www.portalmladi.com/evo-je-greska/#comment-1185&quot;&gt;Karajeca&lt;/a&gt;.

Da, hvala, taman da se osvrnemo na to pravilo: ni jedno, ni drugo; ni jedan (jedini) - u tim slučajevima se piše rastavljeno. Međutim, ovde smo baš hteli da naglasimo da konstrukcija &quot;kafa za nošenje&quot; nema niti jedno jedino slovo više od nepravilne varijante.
Kad je reč o enklitikima, potpuno ste u pravu. I naročito bi u medijima moralo da se povede računa o osnovnim pravopisnim i stilskim pravilima. Nažalost, u većini redakcija lektor ne postoji.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Као одговор за <a href="https://www.portalmladi.com/evo-je-greska/#comment-1185">Karajeca</a>.</p>
<p>Da, hvala, taman da se osvrnemo na to pravilo: ni jedno, ni drugo; ni jedan (jedini) &#8211; u tim slučajevima se piše rastavljeno. Međutim, ovde smo baš hteli da naglasimo da konstrukcija &#8222;kafa za nošenje&#8220; nema niti jedno jedino slovo više od nepravilne varijante.<br />
Kad je reč o enklitikima, potpuno ste u pravu. I naročito bi u medijima moralo da se povede računa o osnovnim pravopisnim i stilskim pravilima. Nažalost, u većini redakcija lektor ne postoji.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Од: Karajeca		</title>
		<link>https://www.portalmladi.com/evo-je-greska/#comment-1185</link>

		<dc:creator><![CDATA[Karajeca]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Mar 2015 08:02:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://portalmladi.com/?p=17969#comment-1185</guid>

					<description><![CDATA[Mala greška se potkrala u inače odličnom tekstu. Nijedno se u datom kontekstu piše zajedno, ne odvojeno. Ni jedno ni drugo se piše odvojeno.

Bilo bi lepo osvrnuti se i na enklitike koje se često stavljaju na naglašeni deo rečenice, posebno na radiju i televiziji, npr: Javljeno, prema izvorima poznatim redakciji, je da se nešto dogodilo. B92 prednjači u najavama filmova po ovom pitanju.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mala greška se potkrala u inače odličnom tekstu. Nijedno se u datom kontekstu piše zajedno, ne odvojeno. Ni jedno ni drugo se piše odvojeno.</p>
<p>Bilo bi lepo osvrnuti se i na enklitike koje se često stavljaju na naglašeni deo rečenice, posebno na radiju i televiziji, npr: Javljeno, prema izvorima poznatim redakciji, je da se nešto dogodilo. B92 prednjači u najavama filmova po ovom pitanju.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Од: Маријана		</title>
		<link>https://www.portalmladi.com/evo-je-greska/#comment-1184</link>

		<dc:creator><![CDATA[Маријана]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Mar 2015 21:07:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://portalmladi.com/?p=17969#comment-1184</guid>

					<description><![CDATA[Као одговор за &lt;a href=&quot;https://www.portalmladi.com/evo-je-greska/#comment-1183&quot;&gt;aca&lt;/a&gt;.

Овде се замерка искључиво односи на израз &quot;обзором да&quot; који се често употребљава. &quot;С обзиром на то да&quot; и &quot;узимајући у обзир&quot; су потпуно исправни. Конструкцију &quot;с обзиром да&quot; неки нормастивисти такође допуштају.
&quot;Кафа за ношење&quot; можда није најсрећније решење, али је граматички прихватљивије од &quot;кафа за понети&quot; који је потпуно неправилан. Верујуте, нико неће помислити да ћете обући кафу, нити бурек, нити било шта из пекара или кафића. Најбоље би било кад Вас питају: &quot;за овде или за понети&quot; да кажете :&quot;Носим&quot;.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Као одговор за <a href="https://www.portalmladi.com/evo-je-greska/#comment-1183">aca</a>.</p>
<p>Овде се замерка искључиво односи на израз &#8222;обзором да&#8220; који се често употребљава. &#8222;С обзиром на то да&#8220; и &#8222;узимајући у обзир&#8220; су потпуно исправни. Конструкцију &#8222;с обзиром да&#8220; неки нормастивисти такође допуштају.<br />
&#8222;Кафа за ношење&#8220; можда није најсрећније решење, али је граматички прихватљивије од &#8222;кафа за понети&#8220; који је потпуно неправилан. Верујуте, нико неће помислити да ћете обући кафу, нити бурек, нити било шта из пекара или кафића. Најбоље би било кад Вас питају: &#8222;за овде или за понети&#8220; да кажете :&#8220;Носим&#8220;.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Од: aca		</title>
		<link>https://www.portalmladi.com/evo-je-greska/#comment-1183</link>

		<dc:creator><![CDATA[aca]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Mar 2015 02:07:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://portalmladi.com/?p=17969#comment-1183</guid>

					<description><![CDATA[Imao bih nekoliko zamerki, moguce i da gresim, na temu &quot;s obzirom na to&quot; i &quot;za poneti&quot; -  &quot;s obzirom na to&quot; je skracena verzija izraza &quot;uzimajuci u obzir to&quot; odnosno predstavlja delimicnu uzrocno polsedicnu korelaciju izmedju dva vrednosna suda, dogadjaja, etc. Ne retko je &quot;s obzirom na to&quot; zapravo pocetak sledece sekvence razmisljanja koju iskazujemo neposredno posto smo definisali prethodne uslove koji na neki nacin uticu na tu sekvencu, ali nisu i ne moraju biti jedini ili presudni

-Djordano Bruno je poricao hriscanske dogme, izmedju ostalog i da je Zemlja centar svemira. Uzimajuci to u obzir (s obzirom na to), ne cudi sto ga je inkvizicija osudila na smrt. 

Znaci, poricanje da je zemlja centar svemira svakako je imalo uticaja, ali nije bilo presudno za smrt. Iz tog razloga ne mozemo reci &quot;zato&quot;, vec je smisao preciznije odredjen upotrebom &quot;s obzirom na&quot;...

Sto se nosenja i kafe tice, nije smisao kafe za poneti da je vi nosite kroz grad, vec da je konzumirate izvan mesta gde ste je kupili.  Nositi nesto sa sobom,  na sebi, nekome, negde, u svakodnevnom govoru ima potpuno drugi smisao, a i gubite iz vida razne socijalne aspekte termina &quot;za nosenje&quot; i &quot;za poneti&quot;, koji su trgovcima vrlo vazni. Kada kazete &quot;molim vas cetvrt bureka za nosenje&quot;, to znaci da je svrha bureka da bude nosen, i vi ste nosac bureka. Kada kazete &quot;cetvrt bureka za poneti&quot; znaci da je svrha bureka da bude pojeden negde drugde. Mislim, mozda je gramaticki neispravno, ali mu je znacenje toliko precizno, da cete u svakom drugom slucaju - ispasti smesni.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Imao bih nekoliko zamerki, moguce i da gresim, na temu &#8222;s obzirom na to&#8220; i &#8222;za poneti&#8220; &#8211;  &#8222;s obzirom na to&#8220; je skracena verzija izraza &#8222;uzimajuci u obzir to&#8220; odnosno predstavlja delimicnu uzrocno polsedicnu korelaciju izmedju dva vrednosna suda, dogadjaja, etc. Ne retko je &#8222;s obzirom na to&#8220; zapravo pocetak sledece sekvence razmisljanja koju iskazujemo neposredno posto smo definisali prethodne uslove koji na neki nacin uticu na tu sekvencu, ali nisu i ne moraju biti jedini ili presudni</p>
<p>-Djordano Bruno je poricao hriscanske dogme, izmedju ostalog i da je Zemlja centar svemira. Uzimajuci to u obzir (s obzirom na to), ne cudi sto ga je inkvizicija osudila na smrt. </p>
<p>Znaci, poricanje da je zemlja centar svemira svakako je imalo uticaja, ali nije bilo presudno za smrt. Iz tog razloga ne mozemo reci &#8222;zato&#8220;, vec je smisao preciznije odredjen upotrebom &#8222;s obzirom na&#8220;&#8230;</p>
<p>Sto se nosenja i kafe tice, nije smisao kafe za poneti da je vi nosite kroz grad, vec da je konzumirate izvan mesta gde ste je kupili.  Nositi nesto sa sobom,  na sebi, nekome, negde, u svakodnevnom govoru ima potpuno drugi smisao, a i gubite iz vida razne socijalne aspekte termina &#8222;za nosenje&#8220; i &#8222;za poneti&#8220;, koji su trgovcima vrlo vazni. Kada kazete &#8222;molim vas cetvrt bureka za nosenje&#8220;, to znaci da je svrha bureka da bude nosen, i vi ste nosac bureka. Kada kazete &#8222;cetvrt bureka za poneti&#8220; znaci da je svrha bureka da bude pojeden negde drugde. Mislim, mozda je gramaticki neispravno, ali mu je znacenje toliko precizno, da cete u svakom drugom slucaju &#8211; ispasti smesni.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Од: Маријана		</title>
		<link>https://www.portalmladi.com/evo-je-greska/#comment-1182</link>

		<dc:creator><![CDATA[Маријана]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Mar 2015 11:52:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://portalmladi.com/?p=17969#comment-1182</guid>

					<description><![CDATA[Хвала на похвали и примедби. Није реч о тровању, али латиница, заправо, није погрешно писмо и нема разлога да је прогонимо. Правопис, наравно, даје предност ћирилици, али сасвим легитимно признаје латиницу као друго писмо српског језика.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Хвала на похвали и примедби. Није реч о тровању, али латиница, заправо, није погрешно писмо и нема разлога да је прогонимо. Правопис, наравно, даје предност ћирилици, али сасвим легитимно признаје латиницу као друго писмо српског језика.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Од: Дане		</title>
		<link>https://www.portalmladi.com/evo-je-greska/#comment-1181</link>

		<dc:creator><![CDATA[Дане]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Mar 2015 21:35:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://portalmladi.com/?p=17969#comment-1181</guid>

					<description><![CDATA[Господо, текст је добар. А што се грешака тиче, и ви сте направили једну. Ако већ пишете о српском језику, потрудите се да користите ћирилицу. Нећете се отровати.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Господо, текст је добар. А што се грешака тиче, и ви сте направили једну. Ако већ пишете о српском језику, потрудите се да користите ћирилицу. Нећете се отровати.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
