SAVET: Kako naučiti strani jezik

„Čovek koji govori jedan jezik vredi za jednog čoveka, čovek koji govori dva jezika vredi za dva čoveka, čovek koji govori tri jezika vredi čitavo čovečanstvo”, afrička poslovica.

Naučite francuski  za sedam dana, italijanski bez muke, kako naučiti engleski brzo i lako… ???

foreign-language-ipad-online-course-ispring-blog

Mi nastojimo s vama podeliti lične utiske o prednostima učenja stranog jezika, kao i iskustveno proverene predloge za efikasno usvajanje jezika. Nadamo se da će vaše učenje biti brzo, lako i bez muke, a da li je zamislivo samo sedam dana posvetiiti se izabranom jeziku, molimo proverite u daljem tekstu. 🙂

Rašel: Jezik mi je omogućio još tokom studija da se zaposlim i steknem materijalnu nezavisnost. Zaista je široko to nebo protkano raznovrsnim zanimanjima ka kojima bih mogla da poletim, jer sam učila jezik. Da se razumemo, ja ga još učim, jezik živi, menja se, izvrće, prilagođava napretku i drugim promenama, sa njim živim i ja, razvijam se i napredujem, radoznala sam, srećna i spremna da svaki dan nešto novo naučim.  Jezik učim i jezik me uči da ništa u životu nije crno i belo, tu su slatki izuzeci, slatke posebnosti koje – kako lepo kažu – samo potvrđuju ona krajnje ustanovljena pravila.

Treba čovek da se probudi motivisan za učenje stranog jezika.Hoćete da se oženite Indijkom, zaposlite u Španiji, udate u Uzbekistan, radite u kineskoj kuhinji, sarađujete s italijanskim fudbalerima, pročitate dubokoumne naučne članke Noama Čomskog, gutate knjige u izvornom obliku neodoljive ruske književnosti, razumete reči onih prelepih pesama u kojima uživate, studirate u Indoneziji, pratite svetom raspršene časopise ili japanske filmove za koje nemate prevod…

Kaže Pol Valeri – Najbolji način da ostvarite svoje snove jeste da se probudite. Probudili ste se i shvatili da ćete zahvaljujući grčkom… Da, želim da naučim grčki! Onda ne propustite priliku da sledite savete koji će vam  uskoro biti na raspolaganju.

Marija: Čim imam 7 dana slobode, letim na izabranu francusku destinaciju – bilo da su su to Alpi, Grenobl, Azurna obala, Viši ili dvorci Loare, zahvaljujući poznavanju francuskog nailazim na odlične ponude, razvijam predivna poznanstva, grickam one tople i mirisne kroasane, degustiram svaki dan novu vrstu sira, uživam u okrepljujućem vinu…

Kao prvo – rekosmo motivacija, kao drugo – a po važnosti ispred ovog prvog je – disciplina, ljudi!!Lepo što ste motivisani, što ste prepoznali lične ciljeve i usmerili se ka njima, ali da bi to sve bilo smislom prožeto, setite se da bez rada i reda ne možemo daleko dogurati. Ovde je važno naglasiti da i oni koji nemaju neprikosnoveni talenat mogu poleteti na krilima novog jezika, hoćemo reći svi, svako od nas može postati vredniji tako što će naučiti još jedan jezik.

readingparis_moodb_2418576b

Ana: Hej, čovek mog života je iz Turske! Da se nisam upoznala s turskim jezikom i samim tim još jednim novim kulturno i društveno bogatim horizontima, ne bih srela tako srodnu dušu…

Pošto ste motivisani i disciplinovani, kuda sad? Crpite sve mogućnosti interneta, vrlo lako možete doći do zanimljivih i raznolikih sadržaja koji će vam omogućiti da napadnete jezik sa svih strana. Slušajte izvorne govornike, nađite filmove s titlovima na ciljnom jeziku za početak, reči neke pesme, sajtove preko kojih ćete uvežbati izgovor i osnovni vokabular kroz slike i ludičke aktivnosti. Nakon što uznapredujete, a znam da hoćete, ćitajte omiljene časopise, adaptirane klasike, uzbudljive stripove, prema svom ukusu… Hoćete da saznate više o kornjačama, klikerima, Milevi Ajnštajn, sadnicama kupine, dadaistima, kalibrisanim žicama, japanskim igricama, afričkim  instrumentima, Markizu de Sadu, Bojl-Mariotovom zakonu, učinite to preko pisanog ili usmenog izvora na stranom jeziku koji savlađujete. Time udovoljavate sebi i radite na primeni stečenih znanja istovremeno, pa kud ćemo lepše!

Ivanka: Da ne znam arapski, propustila bih toliko lepih knjiga, filmova, pesama, slika i bajkovitih predela…

Kao što rekosmo, trebalo bi da budemo što je više moguće u kontaktu s jezikom. Valja raditi na razumevanju – kako izgovorenog, tako i napisanog, no najveću radost osetićemo sigurno kad budemo uspeli sami da produkujemo prve rečenice na učenom jeziku, na papiru, a tek usmenim putem! Dok ne nađete način da ostvarite interakciju s izvornim govornicima, prepustite se svojoj kreativnosti i stvorite okolnosti za konstantno uvežbavanje omiljenog jezika, za oslobađanje od pritisaka, usvajanje spontanosti i intuitivnog pristupu jeziku.Vi kao ne pričate ponekad sami sa sobom?! 🙂 Šta čekate, progovorite sa sobom o temama koje vas okupiraju na stranom jeziku. Kada ste sami,  ni govora o stresu, neposredno se onda  možete predati  jeziku,  uživati u sprovođenju u delo teorijskih znanja, aktiviranju naučenog vokabulara. Ili pak – u prevozu ste, čujete razgovor dvoje ljudi, probajte to prevesti na željeni jezik, ko zna možda u vama čuči vrsni konsekutivni prevodilac. Igrajte, zatim, asocijacije s kolegama s kojima vas vezuje naklonost ka istom jeziku… Naučili ste deset novih reči, zadajte sebi da napišete priču koristeći te reči. Slušate pesmu i probajte potom da zapišete što više reči koje prepoznajete, taman vežbate ortografiju, ali razvijajte i veštinu razumevanja slušanog. Napravite neku odličnu brazilsku poslasticu prateći instrukcije na portugalskom jeziku, slušajte inostrani radio – dok raspremate kuću, recimo; nesvesno ćete sve više i više razumevati i biti sposobni da i sami tečno govorite. Jedete grčki jogurt, šta vas košta da bacite oko na deklaraciju i naučite neku novu reč ili se podsetite naučenog.

Vrlo je važno da više puta vidite, čujete, upotrebite neku reč da bi vam uvek bila nadohvat ruke, a ne samo deo vašeg pasivnog i, ne u svakom trenutku primenjivog, znanja.

Prevodite omiljene pesme na ciljni jezik, Ines to radi volonterski kad god stigne za sajt Ramba Amadeusa, duboko ponosna jer tamo njeno ime i prezime figuriraju ispod prevoda. Prevedite prvi svoje omiljene filmove i serije, kreirajte s društvom strip ili radio na jeziku koji volite. Jednom kad osetite radost nad produktom svoga rada i kad zaronite u jezik, biće vam sasvim prirodno da u mnogim situacijama stvorite priliku da ga koristite.

Tanja: Nakon višegodišnjeg učenja italijanskog jezika, uz koje neizostavno ide upoznavanje s riznicom italijanske civilizacije i književnosti, čini mi se da da sam počela da mislim, sanjam ponekad na italijanskom jeziku. S novim jezikom kao da sam usvojila novi pogled na svet.  Sigurno je da učenjem stranog jezika naučimo da jednostavno prihvatamo različitosti, razvijamo toleranciju i empatiju, obogaćujemo sebe.

76f572097a6b69bf5625d5bf99833048

Zna to da zazvuči dosadno, ali kako da ne pomenemo taj vokabular i tu gramatiku kojiima se takođe treba pozabavati.Raspitajte se, uputite se, informišite se koji su to kvalitetni rečnici frekventnih reči i priručnici koji će vas dovesti do funkcionalne gramatike. Naime, gledajte ovladati najpre rečima koje su najčešće u upotrebi i to uvek u datom kontekstu, retko izolovane, jer je većina svakodnevnih rečenica kreirana na nećete verovati kako malom broju često upotrebljenih reči. Što se tiče gramatike, za početak učite recimo sadašnje vreme, red reči u rečenici, kako da spajate rečenice u naporedne ili zavisne odnose. A posle na tako čvrstom temelju, čvrstom jer je to sve ono što odmah možete upotrebiti u praksi, lako ćete nadograđivati kompleksnije i specifičnije gramatičke principe.

Ružica i Danilo: Ove godine smo volontirali kao atašei reprezantacija na evropskom prvenstvu u vaterpolu i radovali se što možemo da primenjujemo francuski i mađarski jezik, družimo se, kreiramo poznanstva s najdražim sportistima, uživamo!

Primenjujte, primenjujte i primenjujte!!! Volontirajte, osvajajte stipendije za staževe i festivale u inostranstvu, posećujte internacionalne manifestacije i jezičke kulturne centre. Sve to će vam omogućiti da razvijate jezičke i sociokulturalne kompetencije, tu vrlo važnu spontanost u jeziku, da sklapate prijateljstva s pripadnicima jezika i kulture s kojima ćete biti tako dobro upoznati.

I sad kad ste se sreli s Francuzima, Nemcima, Britancima, Ukrajincima, Bugarima, Kinezima, Marokancima, govorite, slušajte, budite deo te uvek neprocenjive jezičko-kulturne razmene. Ne plašite se grešaka i samo napred, svaki put biće vam sve lakše i lakše, ono što je lako uhvatljivo  i nije zanimljivo, je l’ da?! 🙂

Verujući da ste već zaplovili u svoj preferirani strani jezik, preostaje mi samo da vam poželim lepu, uzbudljivu plovidbu i… Bon voyage! Srećan put! Have a nice trip!Tenha uma boa viagem.Priяtnoй poezdki!¡Qué tengas (un) buen viaje!旅途愉快!すばらしい旅行をなさって下さい。Gute Reise!Przyjemnej podróży! Jó utat!Goede reis! Drum bun!Yolunuz açık olsun!/ Yolun açık olsun!Ha en trevlig resa!Buon viaggio!Hyvää matkaa! תיהנה בטיול!Ha en god tur! šťastnú cestuاتمنى لك رحلة سعيدة!Καλό ταξίδι!God tur!Bonan vojaĝon! Que tinguis bon viatge!आपकीयात्रामंगलमयहोRrugë të mbarë! Priяtno pъtuvane!Boa viagem!Bonum cursum! Góða ferð!Góðan túr! سفر خوبی داشته باشی! / سفر خوبی داشته باشید!Jauku ceļojumu!Щaslivoї podorožі!harap anda selamat di jalanGoeie reis!

1 COMMENT

  1. Strani jezik se najbolje uci ako imate konverzaciju sa onim ciji je to maternji jezik ali najtezi deo je gramatika, tu se treba dobro pomuciti.Odlican tekst.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here